そいとごえすの退避ブログ

2019-02-21 はてダから移転。

レース見ないでブログ読む


 昨夜は他の入賞者らと食事後、ホテルに戻って自身のブログをチェック。普段のヒット数は5件ほどというが、「3万件ぐらいヒットしていました」と反響の大きさに驚いた様子だった。


普段は1日5ヒットのブログか。1日6hotだけれど...を思い出した。


マーラ・ヤマウチのサイトは日本語版と英語版が併設されていて日記も両国語版がある。おおむね同内容だが逐語的な翻訳ではなく文章構成は異なっている。読み比べると片方にしかない文も結構ある。
例えば、日本語版日記の最後から三番目の段落には「今回はペースメーカーがいなかったので難しいレースだった」という記述と、ポーラ・ラドクリフ野口みずきを称える文言があるが、英文日記には無い。そもそも対応する段落が無い。最後から二番目の段落で大会実行委員会やスポンサー、沿道の観衆などへの感謝の言葉を述べているが、英文では夫についての言葉が最も長いのに(「my long-suffering husband Shige, who has had an even more stressful week than I have!」)、日本語版には一言も無い、など。
日本語版日記では「ルーマニアトメスク選手」、英文日記では「Constantina Dita」。「〇〇選手」というのは英語にはない表現なのかな。